100T英语学习资源

来份杂碎 – Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States by Andrew Coe

原版《来份杂碎》是由牛津大学出版社出版的通俗学术书,记录了中华饮食文明随大量中国移民到达美国后的发展历史,立场中立,可读性强,视角独特,资料详实,对读者了解近代以来中美两国关系的发展,以及中餐对美国本土的影响,有非常高的阅读价值。爱好历史的读者甚至可以在本书中发现许多具有娱乐性的文献。

书中提及的各类史料、文献、插图,均来自纽约公共图书馆、且林士果广场图书馆、尼克松总统图书馆、美国国家档案馆、小弗兰克·梅尔维尔纪念图书馆、班克罗夫特图书馆等多家美国著名图书馆藏,保证了资料的真实性和权威性。

自1784年美国的“中国皇后号”商船带着贸易代表团到达中国广州起,中国的饮食文化便进入了美国人的眼帘。在此后的200多年里,中餐与中国文化随着一波又一波华人移民的到来,在美国的土地上得到了蓬勃的发展,与美国文化不断融合,最终演变成一种中国人并不熟悉的美式中餐文化。时至今日,美国的中餐馆已经超过了40,000家。

从食物的角度看,中餐在美国经历了从“舶来食品、穷人食品、快餐食品”到“本土食品、精细食品、文化食品”的过程;从历史的角度看,华人群体在美国也同时经历了从“外来人、开荒人、边缘人”到“华裔美国人、文明人”的过程。作者安德鲁·科伊正是将中餐在美国的历史与中国移民在美国200多年的奋斗过程相结合,呈现出一幅无论是中国人还是美国人都未曾想见却又真实动人的历史画卷。

In 1784, passengers on the ship Empress of China became the first Americans to land in China, and the first to eat Chinese food. Today there are over 40,000 Chinese restaurants across the United States–by far the most plentiful among all our ethnic eateries. Now, in Chop Suey Andrew Coe provides the authoritative history of the American infatuation with Chinese food, telling its fascinating story for the first time.

It’s a tale that moves from curiosity to disgust and then desire. From China, Coe’s story travels to the American West, where Chinese immigrants drawn by the 1848 Gold Rush struggled against racism and culinary prejudice but still established restaurants and farms and imported an array of Asian ingredients. He traces the Chinese migration to the East Coast, highlighting that crucial moment when New York “Bohemians” discovered Chinese cuisine–and for better or worse, chop suey. Along the way, Coe shows how the peasant food of an obscure part of China came to dominate Chinese-American restaurants; unravels the truth of chop suey’s origins; reveals why American Jews fell in love with egg rolls and chow mein; shows how President Nixon’s 1972 trip to China opened our palates to a new range of cuisine; and explains why we still can’t get dishes like those served in Beijing or Shanghai. The book also explores how American tastes have been shaped by our relationship with the outside world, and how we’ve relentlessly changed foreign foods to adapt to them our own deep-down conservative culinary preferences.

文本下载

力哥爱阅读

下载信息已被隐藏,请在下方输入 验证码 查看隐藏内容

关注微信公众号,回复“验证码”,获取验证码。 在微信里搜索“力哥爱阅读”或扫码关注。

⚠️ 取关用户无法收到验证码或任何消息,无需再次关注 ⚠️

0
显示验证码
没有账号?注册  忘记密码?