这是二十世纪最令人痛心的画面之一:两个小男孩,两个王子,走在他们母亲的棺材后面,全世界都在悲伤和惊恐中看着。当戴安娜王妃安息时,数十亿人想知道威廉王子和哈里王子一定在想什么,感受什么,以及他们的生活将从那时起如何发展。
对于哈里来说,这终于是一个故事了。
在失去母亲之前,12岁的哈里王子被称为无忧无虑的人,是快乐的备胎,也是更严肃的继承人。悲伤改变了一切。他在学校里挣扎,在愤怒中挣扎,在孤独中挣扎–而且,由于他把母亲的死归咎于媒体,他努力接受聚光灯下的生活。
21岁时,他加入了英国军队。纪律给了他结构,两次战斗之旅使他成为国内的英雄。但他很快就感到比以往任何时候都要迷失,遭受创伤后的压力,容易出现严重的恐慌症。最重要的是,他无法找到真爱。
然后他遇到了梅根。世界被这对夫妇的电影式浪漫所吸引,并为他们的童话般的婚礼而欢欣鼓舞。但从一开始,哈里和梅根就被媒体捕风捉影,遭受一波又一波的虐待、种族主义和谎言。看着他的妻子受苦,他们的安全和精神健康受到威胁,哈里认为没有其他办法防止历史悲剧重演,只能逃离他的母国。几个世纪以来,离开皇室是一种很少有人敢做的行为。事实上,最后一个尝试的人是他的母亲。. . .
哈里王子首次讲述了自己的故事,以原始、坚定的诚实态度记录了他的旅程。作为一本里程碑式的出版物,《备用》充满了洞察力、启示、自我反省,以及来之不易的智慧,讲述了爱在悲伤中的永恒力量。
It was one of the most searing images of the twentieth century: two young boys, two princes, walking behind their mother’s coffin as the world watched in sorrow—and horror. As Princess Diana was laid to rest, billions wondered what Prince William and Prince Harry must be thinking and feeling—and how their lives would play out from that point on.
For Harry, this is that story at last.
Before losing his mother, twelve-year-old Prince Harry was known as the carefree one, the happy-go-lucky Spare to the more serious Heir. Grief changed everything. He struggled at school, struggled with anger, with loneliness—and, because he blamed the press for his mother’s death, he struggled to accept life in the spotlight.
At twenty-one, he joined the British Army. The discipline gave him structure, and two combat tours made him a hero at home. But he soon felt more lost than ever, suffering from post-traumatic stress and prone to crippling panic attacks. Above all, he couldn’t find true love.
Then he met Meghan. The world was swept away by the couple’s cinematic romance and rejoiced in their fairy-tale wedding. But from the beginning, Harry and Meghan were preyed upon by the press, subjected to waves of abuse, racism, and lies. Watching his wife suffer, their safety and mental health at risk, Harry saw no other way to prevent the tragedy of history repeating itself but to flee his mother country. Over the centuries, leaving the Royal Family was an act few had dared. The last to try, in fact, had been his mother. . . .
For the first time, Prince Harry tells his own story, chronicling his journey with raw, unflinching honesty. A landmark publication, Spare is full of insight, revelation, self-examination, and hard-won wisdom about the eternal power of love over grief.
下载信息已被隐藏,请在下方输入 验证码 查看隐藏内容
关注微信公众号,回复“验证码”,获取验证码。 在微信里搜索“力哥爱阅读”或扫码关注。
⚠️ 取关用户无法收到验证码或任何消息,无需再次关注 ⚠️